Palamal nu Sakizaya sakasepat
外觀
kakiliman:
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]2024 a mihcaan 11 a bulad 9 a demiad Palamal ku Sakizaya i Takubuwan Sakul a niyazu'.
nilaculan:
[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]| 編號 | Palamal nu Sakizaya sakasepat | |
| 1 | limaay nu padungiay a palamal sa sakapahen | 煩請五色使者隊好順序(紅、白、綠、黑、藍) |
| 2 | tu kunipi kasilac namu a mulikat tu lamal pihaymawi | 請到中央排排站我們將要開始點火 |
| 3 | haw idaw ku aadupan i teban ayda haw ahican | 有看到動物嗎 |
| 4 | nita mibahbah u mamukeliday nu hitay sakapah han | 請必靠近火圈 |
| 5 | ku nidikudan ku palamalay nudikudan tu palamalen tu | 放火組在後面等候指令 |
| 6 | ….itawya kalalaisan (malepacaw) i Takubuwan sa | 在當時有Takubuwan戰爭 |
| 7 | u lamal kusipingayaw nu heni itawya mamin matuduh | 在當時是否毀滅了整個部落Takubuwan 全軍覆沒 |
| 8 | ku niyadu' nu Takubuwan kakayda satu mademec ku | 我們現在在追思 |
| 9 | Takubuwan imahida mamukeliday sipataydan i | 請跟著請向東方請向西方 |
| 10 | nu tipan atu timulan a kitidaan a mipaneng tu | 現在放火要怎麼逃 |
| 11 | lamal a milaliw imahida sa sipayni itini i paneng | 先從這邊逃 |
| 12 | tu lamal a milaliw ku ngasaw nu mita taydan tini i | 在當時我們的族人跑不開活活被燒死 |
| 13 | nudikudan nu mita a milaliw alaci cay kapaneng | 後面的就跑了所以我們沒有滅掉 |
| 14 | ku lamal patelac ku lalaliwan a dadan | 在當時他們跑錯了方向 |
| 15 | siluma isaw matuduha pihaymawi haw u lusa namu | 當時有家人被燒死的悲痛不已 |
| 16 | aydamahidatu u kakawsan nu mita yu mahida | 現在我們的傳承者 |
| 17 | si katineng nu mita a mitanam tu nikalalalais amantu | 我們學著經歷走著前人的腳步 |
| 18 | kalalais sananay tu aydaay atuki sa a keliden nu | 想起戰爭是一件非常可怕的事 |
| 19 | masakapahay ku mapalawy nu mita a tayda misuayaw | 我們現場所有的年輕人全部轉向 |
| 20 | tu Hulan ayda i nutimulan nu mita | 清兵在我們的南邊 |
| 21 | pakaydai tu idadan a muculil atatusan nu mita | 我們隨著先人走過的路 |
| 22 | ci 潘朝成教授 u kabalan a binacadan cinida | 潘朝成教授是噶瑪蘭族 |
| 23 | (sadan makaydikudan …...ahican naca haw mahida | 大家都從後面跟著好嗎 |
| 24 | malalais sa nayi ku dadan cay kadadeesul sisa | 在當時的戰爭非常的恐怖 |
| 25 | baw han pimelawi mapulingan pihaymawi | 大家請小心不要跌倒 |
| 26 | haw pihaymawi haw ….tatulul mikantukay a palamalay | 你們三位監督的請看好喔 |
| 27 | ci 潘朝成教授 u hitay numita mimelawi tu tu | 潘朝成教授代表他們噶瑪蘭族 |
| 28 | cekacekaan yu u mami acungay sa u mapalaway | 小心這裡很多刺荊棘 |
| 29 | ku situngusay mabangbang ku lamal sikatinengan | 負責點火的現在火很旺請小心 |
| 30 | tu ku adada nu mita sayaway ani kalalalais sa | 我們現在開了一條路在當時戰爭的時候 |
| 31 | kata kita tu hulam kasenegan ku balucu' nu mita | 我們手牽手我尊敬的先人 |
| 32 | inasawni nikalalaisan sa idaw ku mapatayay | 剛剛所有的戰爭多人傷亡 |
| 33 | idaw ku madikaay u masakaputay sa tawhantu muculil | 有人死亡有人受傷有一群人逃跑 |
| 34 | dadiw tu kunikademec nu Hulan u masakapahay | 我們年輕人被清兵打敗 |
| 35 | sa ahaymaw han nu heni mulilid ku mabelecay | 現在他們慢慢的把死傷的抬出來 |
| 36 | asipacumud itini i dabek mihinum tu kakawsan | 將他們的屍體放在祭屋 |
| 37 | nu mita "hiya u u hayan … inasawni sa i kalalaisan | 剛剛的場景是戰爭 |
| 38 | nu mita amapilungsa katuud ku mabelecay | 這時候多人傷亡 |
| 39 | madukaay ayd sa u mapalaway a masakaputay | 年輕人趕緊將傷亡放到祭師前面 |
| 40 | mihinum tu balucu' nu ngasaw nu mita | 要安慰他們傷亡的族人 |
| 41 | kilul satu anu sawnu sa u tatayna nu niyadu' a | 接下來是部落的婦女 |
| 42 | misalukiyaw tu kita anu sawni u kaymu nu mita ayda | 我們現在要開始跳舞了(娛靈) |
| 43 | satu lalangacan mipuhpuh ku mapalaway tu | 現在祭師開始除穢拍拍 |
| 44 | mingayaway nu mita u masakapahay | 我們安慰他們 |
| 45 | atu padungiyay a tapatapang nu mita ansawni | 我們所有的祭師團等等 |
| 46 | sa kalimulakan nu mita a tukiyan anu | 我們現在開始歡呼 |
| 47 | idaw ku balucu' nu misu amaydih a pakatineng nu | 如果有心要讓大家知道的話 |
| 48 | misu siduma amudadiw misaidi' kapah tu manamuh tu | 我們不要吝嗇我們的歌要快樂 |
| 49 | kami amalingatu tu a misalukiyaw sa sinanuti tu ku | 我們要開始跳舞了小心喔 |
| 50 | anu teka sa ku datuk numitasa ayteben tu kamu | 如果音樂一開始就趕緊跳舞 |
| 51 | misalukiyaw anu macacelcel haw man pibakah | 跳舞的時候不要太擁擠 |
| 52 | tu udip tayda eyda nu dikudan i amusilsil tu cay kasanek | 我們可以到後面排好跳舞 |
| 53 | ku tabakahan aytiniay a salikaka mamin tini tu kamu | 在這裡可以聞到焦味 |
| 54 | wiyni han tu a labi mangelu' kamu naminanam | 你們在夜夜練習非常的辛苦 |
| 55 | paini tuynian u tuas nu mita pasubana' tu wawa | 今天你們呈現出來的是教導小孩 |
| 56 | han naku kukay nu paliniay nu patamdaway nu kinciw sa | 我們呈現給我們的貴賓看 |
| 57 | u kaka tu ci Sawmah kukay misalukiyaw …...... | 祝禱師邀請先進….. |
| 58 | ci 潘朝成教授 atu ci 張豐嘉副主任katayni patakid | 潘朝成先進祝禱師邀請先進與張豐嘉副主任為我們的祖先來敬酒 |
| 59 | kukay nu painiay u maydihay a matakid taydahan | 謝謝大家我們的供品就這些 |
| 60 | nu ayawan a patakid | 請到前面酙酒給我們的祖先 |
| 61 | ci 林進興潘朝成張豐嘉katayni nuayawan patakid | 請祝禱師邀請林進興先進潘朝成先進以及張豐嘉副主任請到祭區酙酒 |
| 62 | u sayaway keliden ci 潘朝成教授 atu ci Kacaw tungu | 首先請先邀請潘朝成教授 |
| 63 | atu 副主任nu siyhu ci 張豐嘉tayda nu ayawan | 其次是我們張豐嘉副主任 |
| 64 | a patakid u kalas nu mita mahicatu ayda mahica | 給我們的耆老敬酒 |
| 65 | taydan nu ayawan patudu tu lisin | 時間有限祂們會保佑你們的有拜有保佑 |
| 66 | kilul satu imahiniay ku luma' numita mamusalukiyaw | 下個表演節目是桃園市的族人 |
| 67 | misalukiyaw tu amayciy-aciya | 跳阿美恰恰…....... |