"hekal" misumad laeday sasizuma
silsil 1: | silsil 1: | ||
(kamu nu hulam:外面) |
|||
maudad i hekal. 外面在下雨。 |
maudad i hekal. 外面在下雨。<ref>https://e-dictionary.apc.gov.tw/ais/search/list.htm</ref> |
||
⚫ | |||
(kamu nu hulam:外面) |
|||
⚫ | |||
makabasu kaku atahekal midang. 我搭巴士出去玩。 |
makabasu kaku atahekal midang. 我搭巴士出去玩。 |
||
=== patahekal |
=== patahekal === |
||
(kamu nu hulam:拿出來) |
|||
patahekal tu kalisiw sapicakay tu kuhi. 把錢拿出來買咖啡。 |
patahekal tu kalisiw sapicakay tu kuhi. 把錢拿出來買咖啡。 |
||
=== patahekalay |
=== patahekalay === |
||
(kamu nu hulam:拿出來的) |
|||
ci Imi ku patahekalay tu kalisiw. 是 Imi 出錢的。 |
ci Imi ku patahekalay tu kalisiw. 是 Imi 出錢的。 |
||
=== patahekalen |
=== patahekalen === |
||
(kamu nu hulam:要拿出來) |
|||
patahekalen ku asu'ay a heci nu kilang! 要端出來好吃的水果! |
patahekalen ku asu'ay a heci nu kilang! 要端出來好吃的水果! |
||
silsil 19: | silsil 27: | ||
patahekalen niza ku pada mipawali! 他把棉被拿出來曬! |
patahekalen niza ku pada mipawali! 他把棉被拿出來曬! |
||
=== tahekal |
=== tahekal === |
||
(kamu nu hulam:出來) |
|||
nanu makayza i wali tahekal kiya cilal. 太陽是從東方出來的。 |
nanu makayza i wali tahekal kiya cilal. 太陽是從東方出來的。 |
||
pulungen nu mita pahanhan a tahekal. 我們集體請假外出。 |
pulungen nu mita pahanhan a tahekal. 我們集體請假外出。 |
||
=== nuhekal |
=== nuhekal === |
||
(kamu nu hulam:外面的) |
|||
nuhekal a satabu kina dawa. 這個布是用在外皮。 |
nuhekal a satabu kina dawa. 這個布是用在外皮。 |
||
=== nuhekalan |
=== nuhekalan === |
||
(kamu nu hulam:外面用的) |
|||
nuhekalan ku kebutulay a zikuc i kasienawan. 厚的衣服在冬天可以做為外套。 |
nuhekalan ku kebutulay a zikuc i kasienawan. 厚的衣服在冬天可以做為外套。 |
||
=== nuhekalan |
=== nuhekalan === |
||
(kamu nu hulam:表面功夫) |
|||
amana kau nuhekalan dada' ku pisakakawaw. 作任何事,別只作表面功夫。 |
amana kau nuhekalan dada' ku pisakakawaw. 作任何事,別只作表面功夫。 |
||
=== sakihekal |
=== sakihekal === |
||
(kamu nu hulam:外面的) |
|||
caluken ku sakihekal a zikuc! 把外套穿上! |
caluken ku sakihekal a zikuc! 把外套穿上! |
||
=== sapatahekal |
=== sapatahekal === |
||
(kamu nu hulam:要拿出來的) |
|||
pinaenta ku sapatahekal tu nubu i cinizaan? 我們要包多少禮金給他? |
pinaenta ku sapatahekal tu nubu i cinizaan? 我們要包多少禮金給他? |
||
=== katahekal |
=== katahekal === |
||
(kamu nu hulam:出來) |
|||
katahekal miazih tu bunac. 出來看星星。 |
katahekal miazih tu bunac. 出來看星星。 |
||
=== katahekalan |
=== katahekalan === |
||
(kamu nu hulam:出口) |
|||
katahekalan kina zazan a tayza i umah. 這個是去園裡的出口處。 |
katahekalan kina zazan a tayza i umah. 這個是去園裡的出口處。 |
||
== '''malalitin tu ihekalay atu zumaay a natinengan''' == |
|||
* kamu nu sakizaya: hekal, https://e-dictionary.apc.gov.tw/ais/search/list.htm |
2021年2月12日 (sakalima a demied nu lipay) 22:12 a sumad
(kamu nu hulam:外面)
maudad i hekal. 外面在下雨。[1]
atahekal
(kamu nu hulam:外面)
makabasu kaku atahekal midang. 我搭巴士出去玩。
patahekal
(kamu nu hulam:拿出來)
patahekal tu kalisiw sapicakay tu kuhi. 把錢拿出來買咖啡。
patahekalay
(kamu nu hulam:拿出來的)
ci Imi ku patahekalay tu kalisiw. 是 Imi 出錢的。
patahekalen
(kamu nu hulam:要拿出來)
patahekalen ku asu'ay a heci nu kilang! 要端出來好吃的水果!
patahekalen kiya asu'ay kakanen! 要端出來好吃的東西!
patahekalen niza ku pada mipawali! 他把棉被拿出來曬!
tahekal
(kamu nu hulam:出來)
nanu makayza i wali tahekal kiya cilal. 太陽是從東方出來的。
pulungen nu mita pahanhan a tahekal. 我們集體請假外出。
nuhekal
(kamu nu hulam:外面的)
nuhekal a satabu kina dawa. 這個布是用在外皮。
nuhekalan
(kamu nu hulam:外面用的)
nuhekalan ku kebutulay a zikuc i kasienawan. 厚的衣服在冬天可以做為外套。
nuhekalan
(kamu nu hulam:表面功夫)
amana kau nuhekalan dada' ku pisakakawaw. 作任何事,別只作表面功夫。
sakihekal
(kamu nu hulam:外面的)
caluken ku sakihekal a zikuc! 把外套穿上!
sapatahekal
(kamu nu hulam:要拿出來的)
pinaenta ku sapatahekal tu nubu i cinizaan? 我們要包多少禮金給他?
katahekal
(kamu nu hulam:出來)
katahekal miazih tu bunac. 出來看星星。
katahekalan
(kamu nu hulam:出口)
katahekalan kina zazan a tayza i umah. 這個是去園裡的出口處。
malalitin tu ihekalay atu zumaay a natinengan
- kamu nu sakizaya: hekal, https://e-dictionary.apc.gov.tw/ais/search/list.htm