ulic- u sakamuwen nu Palaml ngatu siwa- milepacaw

makayzaay i Wikipitiya

ulic- u sakamuwen nu Palaml ngatu walu[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

milepacaw 交戰[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

(kalepacawan戰場)

lacul-1[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

Itini palamalen kinian u lalimaay a lamal haw (在這裡請點燃五位使者的火把)

muzikec kuheni tu niyan a papalamalen a lamal (火神使者就位)

u niyan u mapalaway nu mita nu palamal haw (火神祭的祭師)

mulikatay tu niyan a lamal ku sapabeli tuniyan u dungi nu palamal' (點燃火把給火神使者)

u niyan u lamal malikat tu pabeliyen tu amin tuniyan lalimaay a dungi haw (火把燃起交給五位火神使者 )

lacul-2[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

u lalimaay a dungi haw zikecen tu nuheni kuniyan u lamal (五位使者他們各自拿起火把)

uni mukelid kuni u sangelacay a dungi haw (由白領使者帶領)

uniyan u lalimaay haw amihiya haw baung kuheni haw (五位使者由他們來代表)

uniyan u adiwawa haw katayza i nuayawan haw (火神使役請到前面)

lacul-3[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

a uniyan a sawni haw uniyan u hitay nu niyazu' haw (稍後部落的軍隊)

a uniyan u selal nu niyazu' haw a asawni a milepacaw haw (部落的年齡階級,將準備交戰)

a tayni tu ku ada nu mita u niyazu' (敵軍即將侵襲我們的部落)

micumud tu tuniyan u acim nuheni atu canacanan sa mipaculi tu (他們攜帶武器侵入)

midebung i kitanan (已侵入)

lacul-4[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

u mapalaway i nasani haw katayni nuzikuzan (祭師請至後方)

haw kita malingatu tu haw musaliyut haw (我們即將開始巡禮繞境)

musaliyutu tu niyazu' nu mita haw (我們遵循當年先祖們的離境的路線)

haw musaliyut haw (進行巡禮繞境)

haw malingata tu kita haw (開始了)

hang !palawalen (是的!將火點燃)

haw palamaleu tu (請點燃)

namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

nasulitan nu Tiway Sayiun kalisiw putiput(帝瓦伊撒耘基金會)

cudad nu katineng tu Sakizaya Palamal(認識火神祭)

nasulitan ni Tuku Sayiun