Dayas Siku

makayzaay i Wikipitiya

kawaw nu uzip (自傳)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

我名字叫李喨翌

ci li lyen yi ku ngangan nu maku,

我是撒奇萊雅族,

u Sakizaya kaku,

Dayas Siku是我的族名,

u binacadan ku ngangan nu maku ci Dayas Siku,

家裡有四個兄弟姐妹我排行老二,

sasepat kami calakaka i luma’ niyam, sakatusaay kaku,

我在花蓮縣北埔部落長大,

nabakuwan i hupu niyazu' palaki kaku,

從小,

nanuadidi',

出生在幸福美滿家庭,

nalecuhan kaku i matumes daesu i lalabu nu luma’,

父親是公務員,

kumuinng ku wama aku,

母親是服務員,

midibutay ku wina aku,

他們呵護我,但不溺愛,

madipud takuwanan,nika caay kalakui’ kuni pidipu’,

鼓勵我們做有用的人、

micucul tamiyanan kamaylayay a tademaw、

為人群服務,

kapipadang tu katuuday a tademaw,

在他們良好的教育,

Kapah ku pasubana’ nuheni’,

養成了我踏實做事做人的精神。

nikananam kaku tu angil nu kamaylayay a tademaw.

我的個性隨和

u kapahay a cabay tademaw kaku

具有耐心、

saKapihaymaw、

責任心強、

u icelangay asi balucu、

不喜歡與人計較、

caay kanamuh tu muadadday(計較) a tademaw,

好脾氣,

nay'kulinges,

做事細心又有耐心。

kapihaymaw madimel a misakawaw.

mihaymaw ku kawaw a muhemhem.

也喜歡認識朋友,

atu matineng manamuh tu cabay,

我的信仰是基督教,

u ciyulu kaku,

在教會中有各種活動與課程,

i kiyukay izau ku sazuma(各種) a kawaw nu cudad,

參與各種不同活動,

milihiza tu sazuma sanay a kawaw,

認識到不同行業的朋友,

a matinengtu mahicahica:ay a kawaw zumaay a cabay,  

大家從各自不同的生活經驗中學習、成長,

namakacuawcu:waay a minanam makayza tu sazuma saka uzip mananam balaki,

像是一家人般的相處,

malecad(像) tu tademaw nu luma’,

感到很愉快。

mahemek malimulak.

我喜歡跳舞,

manamuh kaku salukaw,

從小參與豐年祭,

naadidi’ milihiza tu kaku tu laliki,

都會開心練習原住民舞蹈,

malimulak kaku tu nu babaliki a lukaw,

唱著歌和大家一起跳舞。

mapulang kita min mudadiw misalukaw.

我也喜歡畫畫,

a manamuh kaku mikulit,

所以去學習指甲彩繪,

atu minanamtu mikulit tu kanus,

畫出漂亮的圖案,

mikulit tu salunganay a kulit’,

我的心情也會跟著很美好。

a mahidatu ku balucu’ aku kapah.

在求學過程中,

yu micudaday henay .

就讀於花蓮高工,

yu micudad i 花蓮高工 kaku sa.

因熱愛原住民舞蹈及文化,

zayhan manamuh kaku tu nu mita laylay lukaw nu yicumin.

加入了校了原住民舞蹈社學習原住民舞蹈,

micumut tu yicumin a pisalukaw minanam tu lukaw nu yicumin.

並參與原民舞蹈演出。

atu milihiza paazih tu lukaw nu yicumin.

就讀於大學時,

sa micudad tu talakaway.

擔任系學會活動組組長,

mala mikuwanay tu kawaw nu micudaday.

舉辦各項活動,

padaesu tu mahicahica:ay kawaw.

藉此培養企劃組織能力,

papisa upu nabalucuan celak tu siicelangay.

以及透過活動協調,

atu pakayni matatengil tu kawaw.

及彈性的溝通方式,

atu nayaden kuni pisasakamu.

使活動能夠順利進行。

nay malingatu ku kawaw taneng pabesu’.

mahemek malimulak.

在大學時期,

na i tabakiay micudad henay,

為了當上幼稚園老師,

amadih mala saydan nu mulaay,

很認真的學習。

amalimel a miananam.

大學畢業後,

pahezek I tabakiay a cacudadan,

也進入了幼稚園擔任老師,

ami mucumud tu mulaay a cacudadan mala saydan,

將學校所學到的知識運用在工作上。

nani minanaman i cacudadan minhan i sakakawawan.

小朋友天真又可愛,

manungen a salungan kya adiwawa

教導他們生活禮儀、

pasubana tu henian saka uzip kawaw.

禮貌與知識。

sakatineng i aayaw. 

我認為孩子是我們未來的棟樑,

nilatengan nu maku U wawa umamaladedek numita,

所以身為老師必須做好自己的工作,

sisa mala saydangay sakapahe tu kunu uzip a kawaw, 

陪伴孩子成長,

pacabay tu wawa balaki,

給與關心和愛。

pipaayaw atu idihen. 

之後回到花蓮工作期間,

zikuzan taluma’ i nabakuwan mahiza misakakawaw,

接觸到沙奇萊雅族語教學,

amitebing pasubana tu kamu nu sakidaya ,

我深感興趣,

nabalucuan aku,

也樂於學習。

atu malimulak a minanam.

語言是民族的根本,

anganganngan nu binacadan a kamu.

我們不能忘了我們族群的根本,

angangan nu mita u pinacadan a mana mapawan,

要傳承我們的文化。

ami padutus(傳承) tu lalangawan nu mita. 

而現在撒奇萊雅語瀕臨滅絕的危機,

atu ayza u kakatalawan amalakesi ku kumu nu sakidaya,

這不是我們所希望的。

kuyni cayay ku kaydihan nu mita.

為了不讓我們的語言、族群消失,

nika cayaynay kalawbes ku kamu nu mita pinecadan,

我加入了家庭族語計畫,

nabalucuhan nu maku a kamu nu pinacadan pacumuden i lalabu nu luma’ ,

積極的投入族語學習,

manikes tu sacacayan a minanam tu kamu nu pinacadan,

從基礎開始學習,

makayni i kakalingatuan malingatu minanam,

從生活中開始聽說讀寫,

makayni miteka i nikauzapan ami tangil misulin sakamu micucdad,

使用族語,

aunianhan u kamu nu pinacadan,

讓族語稱為生活中的一部分,

nay nikauzapan ku zuma a kamu nu pinacadan,

雖然起步晚,

hanca amelak talaayaw,

但我相信透過我們的學習,

nika palatatenga’ amakayni numita pinanam,

之後教導我們的孩子,

saikuzay basubana tu wawa nu mita,

一代傳一代,

sadutudutus sa amadadadawys tu lalangawan,

用心傳承我們的文化,

pakabalucuen ami padutus lalangawan nu mita,

我們的族群將會越漸強大、興旺,

apatabaki aicelang ku pinacadan atu mabuwah kita,

讓更多的人知道我們。

nay kakatuud ku matineng titaan a tademaw.