跳至內容

Hanicu

makayzaay i Wikipitiya

Hanicu u Cunkuo sinan nu adidiay a binacadan, u Cunkuo saka caylin nu tabakiay a binacadan. Yenna u tada a enengan nu Hanicu. 23 哈尼族是中國西南少數民族,列中國第16大民族。雲南是哈尼族世居地。

Haniyi u Hancinyi si nu Cinmimyi-cu a iyi, lakuyi, liliyi misengi. mikinih tu haya, pika, hawpay tulu a nakamuan, masasubatad ku kamu, utiih a masasuwal. nai’ ku sulit nu Hanicu, naidaw ku duma a niyaduan i sapad misulit, pungecen ku laic mikawaw. Caysiw-linpic mihcaan, Cunkuo sihu patideng tu Latin a sasulitan ku aasipan tu sasulitan.

哈尼語屬於漢藏語系藏緬語族的彝語支,同彝語、拉祜語、傈僳語比較接近。分為哈雅、碧卡、豪白三個方言,彼此差別較大,相互通話困難。哈尼族本無文字,有些地方曾經刻木、結繩記事。1957年,中國政府為其創立了一種以拉丁字母為基礎的拼音文字。

dayday a lisin傳統節慶 yadah ku lisin a demiad nu Hanicu, u mihmihcaan tu cacay a bataan atu enem a bulatan. Hanicu u cacay a bataan ku sayaway nu heni sikawaw, sisa i cacay a bataan a bulad ku “ pisiwgacu” nuheni. kalimulakan nu dimiad lima enem a dimiadan, sayadahay makaala tu pankiw a bulad. masasudidaw ku lalumaan, nataluma’ i wina nu udip sa, u sapisiwkaya tu taleacawaan a kapahay nu demiadan. u mihmihcaan tu enemay a bulad, u Hunhe kitidaan a “kucaca”, u Hanicu kaliwmahan tu sasalisinan, u sakaetiman nu Hanicu a demiadan.

哈尼族傳統節日眾多,最主要為每年的十月與六月。哈尼族以農曆十月為歲首,故在農曆十月「過新年」。節期五六天,多至半個月。親友互相拜訪、回娘家習俗之外,亦是請媒說親的良機吉日。每年的六月,即紅河地區的「苦扎扎」,是哈尼族農業祭祀活動,為哈尼族最重要節日之一。

dadadiwan a lalukiyawan音樂舞蹈

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

matineng ku Hanicu mudadiw misalukiyaw. u dugu nu dadadiwan idaw ku sansen, se’sen, pau, dice, sengmie, hulusen. “ pau” u picidekan nu Hanicu a datukan, u culay ku sapisangan pitu ku buhung, tanayu enem pitu incian, tatangahan idaw ku ayupan tu duhepicay, niyupan diwmi’ asu’ tengilen. u lukiyaw idaw ku “sansenu”, “ paysuou”, “sanceu”, “muceau”, “yecuou”, “hulusenu”.

哈尼族能歌善舞。樂器有三弦、四弦、巴烏、笛子、響篾、葫蘆笙等。「巴烏」是哈尼族特有樂器,以竹管制成,具7孔,長六七寸,吹端配有鴨嘴形扁頭,音色深沉柔美。舞蹈有「三弦舞」、「拍手舞」、「扇子舞」、「木雀舞」、「樂作舞」、「葫蘆笙舞」等。

Hanicu a nalimaan nu lalangawan yadah ku waywayan, nakamuan sa, idaw ku namakasumamaday a kakunkuan, musakamu tu tuudan nu tatapangan, “ hunsuyci” musakamu tu hican milakec tu nanum sa, “Hani nababalaki hican milakuuyt tu bedeng sa, musakamu tu Hanicu nu likisian, idaw ku dadadiwan “ lapaze’” itini i kalimulakan, pisalisinana tida sa mapulung mudadiw, “aciku” masasuini ku tatama atu tatayna a mudadiw.

哈尼族的民間文化藝術形式豐富多樣,口頭文學中,有神話傳說講述萬物起源,《洪水記》講述人類戰勝洪水,《哈尼祖先過江來》講述哈尼族歷史;有詩歌「拉八熱」在慶典、祭祀等莊重場合吟唱,「阿基估」為男女對唱的山歌。nipatideng建築

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

Hanicu a nipicidekan tu nipatideng tu aenengan nu luma’, u lalangawan ku sakaetiman nu silusian. u namahida tu sumamad, i buyu nu buhangan ku Hanizen mueneng, talakaw ku buyu’ masananggay ku culil, utiih sa a tahekal misakakawaw. mabulawaca ku nuheni taydan i “zeluo” hananay a kitidaan, maadih nuheni ku i buyubuyuan nu masabalubaluay a buduan, caay katalaw ku nuheni tu udad atu bali, taneng misangan ku puduh atu cilekay i sasa nu budu tu dibu, mahida hidan nuheni ku sangan tu luma’ nu buduan.

哈尼族的民居建築獨具特色,為其文化重要標誌之一。相傳遠古時,哈尼人住的是山洞,山高路陡,出門勞作很不方便。後來他們遷徙到一個名叫「惹羅」的地方,看到滿山遍野生長著大朵大朵的蘑菇,它們不怕風吹雨打,還能讓螞蟻和小蟲在下面做窩棲息,他們就比著樣子蓋起了蘑菇房。

duducen nuheni ku budu amisanga tu luma’ malatungtungduhan tu tulu a tatungduhan, makasasa’ u papahabayan tu tatadukan, sakatusa a tungduh tademaw ku muenengay, duma satu papadengan tu kakanen atu cancanan a tuudan. u ba’tu atu lala’ malalamel ku sasangaan tu luma’, palakelingan, u maacakay a lutuk ku sasabadahungan, sapi’sa tu lalud diheku tu kasienawan.

傳統蘑菇房為三層式結構,一樓圈養牲畜,二樓為人居空間,閣樓用於存放糧食與雜物。 建材主要以土石混合,堆砌成牆壁,再以乾草為頂,具冬暖夏涼之效果。

mananam ku Hanicu itida i pasaycilalan nu tepadtepadan patideng tu niyadu’, masaniyadu’ay makaala tut ulu sepat a bataan nu nalumaan, bataden ku milaw mahida u langaw sananay nu buduan mapahelak i buyubuyuan, kaidawan tu nu latem sakaydihan sa miadih.

哈尼族習於在向陽的山腰依傍山勢建立村寨,一般為三四十戶,遠方鳥瞰仿佛是一些自然生長的蘑菇散落於群山之間,雲霧繚繞中甚是迷人。

kilul satu mucelak tu ku zitay, budu a lumaan caay tu piedem tu aydaay a sakaudip, sisa hamaw satu malapes kina budubuduan a luma’an, nika yu misumad satu tu luma’ hidan tu nuheni ku hekal. tinaku budu a lumaan u eli’ ku sakasingangan tu sapisangan tu luma’an, eli’ hina cuded, anumiliwan a idaw ku sakapahay nu sapipaneng tu luma’ a tuudan.

然而隨著時代的進步,蘑菇房已經難以滿足當代的生活需求,造成傳統蘑菇房漸漸消失,不過在改建中盡量保持原有外觀。 例如蘑菇房主要因茅草頂得名,而茅草頂易生火災,保留之下再輔以最先進的消防系統。

namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]