Lubus-Mapalaway-milunguc tu kapah

makayzaay i Wikipitiya

milunguc tu kapah

kakilimaan[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

u sulit nu Hulam: 祈求平安

sapibetik a kamu nu Sakizaya

《撒奇萊雅族祭辭》p.220~223

nilacul[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

sakatinacay 第一小段[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

ipabaway a di'tu malataw / 在天上的神 馬拉道

ipabaway a di'tu dungi / 在天上的神 生命之神

amu didi'tu amin / 神靈們

itini amin kami u binacadan ayza a demiad / 我們的族人今天都在這

tayni tu kami / 我們來到

i lalangawan nu kakawsan lalangawan /祖先之地

u nabalucuan niyam a patahkal / 以誠摯的心準備好

tu epah tunuz da'dac bila' habay / 酒、糯米糕、檳榔、荖葉、小米

na pialai / 請你們接納

na kaluyaluy tu tani a mukan / 請你們一起來這裡共食

u nu malubicay ku sapibetik nu niyam / 我們以豐收之物祭拜天神

u nu malubicay ku sapibetik tu kamuwanan malawpesay / 以豐收之物慰祭死難的英雄

sakatinusa 第二小段[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

tuduan niyam ku sapibetik / 族人手指祭品

u nabalucuan a nizateng ku sapaculu / 用心念傳遞

u uzip ku sapapalaw nu niyam / 我們以舞表達生命

u dadiw ku sapaculu tu nika mabulah / 以歌唱傳遞思念

naitiyay i bangbangcalay muenengay a kakawsan / 聖潔之地的祖先們

na lungucen tu sikulen tu ku niyazu' nu niyam / 請求守護我們的部落

sapakapah tu luma' niyam / 使我們家庭幸福

sapakapah tu taputahay nu mikuliyay a tademaw nu binacadan / 讓外出工作的族人都能平安

kanahatu cayayka yadah kuni patahkal ku sapibetik nu niyam / 雖然我們祭品不多

nika nabalucuan niyam a patahkal / 卻有我們誠摯的心意

na katayni mukaen / 請你們來共享

na pialai / 請你們接受

masatekeday a sulit(單字)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

kaluyaluy / 一起、一群

sapaculu / 傳遞

bangbangcalay / 聖潔美麗

taputahay / 外出的人

kanahatu / 既然如此

namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]