Uuy

makayzaay i Wikipitiya

sitineng tu, sapalatuh tu katuuday.

inasilumaay (red arrow right) atabatad ku heni miliwku, kiya mipadeng tu kalibuwa’ i sisuledaay akaysing padengen i labu nu pinsiyang.

(red arrow right)出遠門時,為什麼要在冰箱裡放一枚硬幣。

namikuli kaku i luma' nu Duwic malakalung misahemayay musimaway tu luma',nakinacacay u tawkiyaku ataluma’ mididaw tu luma’ nuheni, atayda iDuwic, pahanhan kaku mikuli.

我曾經在一個德國人家做保姆, 有一次我的雇主一家要回德國探親,他們要回德國,也給我放假了。

meduk sa kuheni sakacacay ademiad, ya tawkiyaku papiala takywan tu cacay akasing nu namu, padengen kidananum i lizuku sa, anu malakuli tu kunanum niyakasing sa, padengi tu cacay akalibuwa ipabaw niya sulad sa.

走的第一天,我的德國雇主讓我端來一碗水,把那一碗水放在冰箱的冷凍庫裡面,等那一碗水凍成冰以後,放一枚硬幣在冰上面。


dateng sakaku caay kaku pakadateng kiyahida satu kaku, masikad kaku mipalita tu tawkiyaku, ya tawkiyaku maliyuh musakamu tu numitaakamu, caay kaku pisasuwal tu henian. Payawan satu kaku, padeng han naku! mahida sa taluma’ tu kuheni tatulu iDuwic.

我百思不得其解,又不敢問德國雇主,因爲雇主她的中文不太好,我很少跟她交流。我也不管了,她放就放吧!然後他們一家三口就回德國了。

dikudan nu cacay a bulad, taluma’ tu kuheni namaka Duwic, taydatu kakamikuli tu henian. Nuayawan nipi kuliaku miawaw kidalimeceda takuwan sakamu sa hamineng mibakah ku labuay nu lizukuay alami’ sa, ilabu nulizuku idaw ku titinukatalan, titinusidi, ukak nu pabuy, heci nu tulakuk, nu taduk, atu nuibayu’ay a cacanan.

一個月以後,他們從德國回來了,我就去他們家上班。上班之前,德國小姐讓我把冰箱裡所有的東西全部扔了。冰箱裡有牛肉,羊肉,排骨,雞肉,鴨肉,還有各種海鲜。

ya ilabuay nu lizuku acacanan kiya laecus mukan ? miadih kaku tina cacanan kapah namin!

這些東西放在冰箱冷凍庫一個月怎麼不能吃呢?我看到這些東西凍得好好的啊!

Masikad kaku tu tawkiyak mipalita, hamin han naku misilemud I naylung a milacul, palasuapataluma’ sipalasit aku tu belaw, alahican yu limecedan hina pabitakuwan tu malakuwiytay a cacanan a kakanen patalumaen palasit aku tu biyaw.

我還是不敢找德國雇主說話,就把這些東西用一個塑膠袋裝起来,準備帶回家和鄰居們分享這些好東西。

因為平時德國小姐也經常把一些快過期的東西给我, 我經常把這些東西拿回家和鄰居們分享。

anu taluma’ kaku namikuli mamin tu kaku amutabu, patalumaen aku, makaadih ku biyaw aku ci sisang tuniawit aku tinatuud, tanunamuh sa, matineng cinida caay kaku pakahamin mukan palasitan naku kuheni.

我下班之前把這些東西裝好, 然後拿回家了。我的鄰居老許一看我拿了這麼多好東西,非常開心,她知道這些東西我是吃不完的,會分一半給她。

tatenga caay kaku pakahamin amukan tinatuud, alatusa han naku pabeli ci nidaan, uliwan sa padengen naca aku i lizuku.

的確這些東西我是吃不完的, 我把每一樣東西分了一半給老許,然後剩餘的放在自己冰箱的冷凍庫。

dedemiad amikuli ayaan silawad amusahemay, kiyu padeng han henay naming.

因爲天天要上班,也没時間去做飯,那些東西暫時就放在那裡了。

sakatusa ademiad, nuayawan aku amikuli, mahicay kiya kubihid nida biyaw aku, palita han naku mahica saw ? sakamu satu kidabiyaw, tinatusa ademiad mapiyas kaku, mamin ku labunuluma mapiyas sa,palita kidabiyaw takuwan yanipataluma’ isu alami u laecusay haw.

sakamu han naku kidabiyaw unikaiyan nu tawkiyaku sipibakahi satakuwan, saetimen kaku kiyu pataluma hatu nu maku.

第二天,我上班之前,碰到老許,老許臉色不太好 ,我問她怎麼了?老許說她這兩天拉肚子,他們一家人都在拉肚子, 老許問我拿回來的東西是不是壞的。我如實跟老許說那些東西是我們雇主讓我扔掉的,我捨不得扔,才拿回來的。

Sakamu satu kidabiyaw bakahi sipabeleti, lacus tu haw kida titi. pabaliw kaku, ya titi kapah tu naming i lizuku, kiya laecus satu kaku pabaliw, tulin aku mikuli idaw ku pabaliw aku.

老許讓我把那些東西都扔掉, 那些東西已經壞了。我真的很奇怪,那些東西在冰箱裡凍得好好的,為什麼會壞呢?帶著這個疑問我繼續去德國小姐家上班。

pikulian naku sa, mududuc kaku mibanaw tu lizuku, maadih aku kidakaysingay akuli ilabu nu lizuku, ya nipadeng aku catu kaadih, itawya cay kaku pisaadihadih, patahekal han naku kidakaysing amutuhtuh tidakuli pakeda han naku amalananum.

上班的时候,我繼續清理冰箱, 看見那一碗冰還在冰箱裡面, 那個硬幣不在上面了,我當時也没有在意,就把那一碗冰拿出來化成冰水。

Malananum tu kidakuli, amibanaw kaku tidakaysing sa ilabu maadih aku kida cacayay a kalibuwa, yah caykawni padengaku itawya kinakalibuwa, satu kaku?

冰化了,我去洗碗的時候,突然看見碗裡有一個硬幣,這不是當初放在冰上面的硬幣嗎?

Kiya kasenun sa mahetik I labunukaysing? Panukasen naku kida kalibuwa tu tawkiak, sakamu satu kidatawku maliyuh musakamu tunu hulan sadakadakay sa musakamu, sakamusa”inakalibuwa mahetik ilabunukaysing haw?” sakamu han naku “hang” masasukamu kuheni talacawa, cay katineng kaku tu kamu nuheni, musakakawaw tu kaku.

怎麼突然到了碗底了?我把這枚硬幣拿去還給德國小姐,然後德國小姐用她生硬的中文跟我說「這個硬幣在碗底嗎?」我對她說「是的。」德國小姐用英語對她老公說了一大堆話,我也不懂,然後我就去幹活了。

nadikudan sa musakamu kida tawkiyaku yatatama sakamusa”anu mahetik kida kalibuwa isasanu kaysing haw, anu mahida sa nakayinayian nu dingki kinaluma’ namasatedep ku dingki ya lizukuay a cacanan masanek tu namin laecus tu, niwacac ku dingki malakuli aca, ya ikaysingay a nanum malakuliaca, nika ya kalibuwa mahetik isasatu nu kaysing”palita kida tatama atawki sipabelet isu kidacacanan haw, sakamu hantuwak sipabelet tu, metalaw kaku musakamu sipatalumaaku, mukan kida biyawaku sikaimelang.

後來男雇主來跟我說「那個硬幣在碗底,說明回德國那一段時間,家裡停電了,停電以後冰箱冷凍的東西壞了,來電以後這些東西又凍起來了,碗裡面的水也凍起來了,但是硬幣到了碗底。」男雇主問我那些東西有没有扔,我只好對他說已經仍了,我不敢跟他說我拿回家了,老許還吃出問題來了。

nudikudan nina nisulitan; namakayni masemel tu kaku, matineng tu kaku tu mahinaay akawaw.

寫在最後:經過這次慘痛的教訓,我也學會了一個技巧,

inaluma’ (red arrow right) anu tabatad kanca mipadeng tu sikuliay ikaysing padengen tu cacay ku kalibuwa, anu mahetik isasanukaysing sa, ilabuay nu lizuku acacanan haminen mibakah, yakalibuwa sa mahetik tasasa winisa alaw namasatedep ku dingki matenes, mamin ku kaysing malananum.

(red arrow right)就是出遠門必須在冰箱裡面放一碗冰,然後上面放一個硬幣,如果硬幣沉到碗底,冰箱裡面的東西要全部扔掉,因爲硬幣沉到碗底說明停電停了很長時間,整碗冰都化了。

anu yakalibuwa mahidahida tu nipadengan say a labuay nu lizuku kapah henay akanen, winisa cay katenes kunikapaneng tu dingki, cay pakalatusa kukalananum tu kaysingay akuli, ina kakanen kapahenay akanen.

如果硬幣在碗中間,那麽這些食物有的還可以食用,說明停電没有停多久,然後就來電了,冰只化了一半, 這些食物可以食用。

anu ipabaw henay kida kalibuwa sa, daheked kitamukan misaasuasu’ mukan, winisa pakatineng nacaay kasatedep ku dingki

如果硬幣在冰上面,那就放心大胆地享受這些食物吧!說明從來没有停過電。