跳至內容

langaw sananay a lami'

makayzaay i Wikipitiya
  Sakidaya 中文
1 ci Hana kaku itini ku niyadu' aku melawen kina buyu' 我的名字叫Hana向後轉看那座山
2 Sakidaya a san han kaSiwsiwan kuydaan 撒奇萊雅的山在秀秀灣
3 isasa nu sa'wac ku luma' aku haw 我家就在溪的旁邊
4 ayda han tuway sa idaw isaw ku kawaw   我們現在有一些事情
5 tu mahiniay nu lami'ay a kawaw haw 要說野菜的故事
6 patukuh tamuwanan tu lami' yadah 我要告訴你們菜的
7 ku lami' nu mita u kasumamadan 我們以前的菜
8 kiyami haw caypakacakay tu lami' 以前我們買不起菜
9 sa langaw sananay a lami' sa u mahiniay 我們現在採的是自然生長的菜
10 namin a kakanen na nu babalaki yu 老人家都知道什麼樣的菜
11 mahidahenay nanu adidi' kita mukan 我們從小就吃野菜
12 sisa matineng tu lami' patinengan 所以我們懂得野菜
13 aku tu nu naayaway a lami' wiyni u hiya han 我最了解最清楚也菜
14 kuyni halimutad anu caykaudad nayay 這個是「雨來菇」(葛仙米藻)沒下雨就沒有
15 anu mauda sa idaw nu aydaay tu kasienawan haw 如果下雨這個有冬天沒有
16 cay tu kaahebal anu ilaluday aahebal 夏天的長得比較寬肥又大
17 bangbangcal langdaw sa kuynian sa 都長得很漂亮綠綠的
18 u halimutad han kuyniyan asu' kanen anu patelah han 「雨來菇」(葛仙米藻)非常的好吃如果要煮的話
19 patebing han tu baedetay mamin sa makan tu cinida 只要用開水燙過就可以吃了
20 anu simataen kapah tu 如果生吃也很好吃
21 kilusatuway sa winiyan tu u papah nu kakulut 接下來呢是苦瓜的葉子
22 sakapahay ku mahiniay a lami' kiya mahida asakamu haw 這是最好的菜怎麼說呢
23 muka tuynian haw ahemaw ku udip nu mita asu' kanen 喝這種的菜對身體非常的輕鬆吃起來很好吃
24 saakenek nida u kakanan nu aangican 很苦是我們求之不得的
25 nu babalaki alami kuyniyay 如果老人這個全部都吃
26 sa pakilul sa tu kita pakilul sa tu kitasa ina lumingay 接下來了給大家介紹這個長豆
27 idaw ku langdaway idaw ku sanglacay 有綠的有白的長豆
28 idaw ku sumanahay malecad namin kaasu' isaw 也有紅的通通一樣好吃
29 nikaapek kuyni u sumanahay ha nanay 紅的很容易折斷
30 ina lumingay haw u sikawasay u si Di'tuay 這種長豆巫師的最愛
31 mapalaway sakanamuhan nu mapalaway 巫師這是巫師的最愛
32 ku mahiniay a lami' kuyniyay 就是這種的菜
33 anu mapalaw tu ku mapalaway 如果巫師開始要做祭祀前的菜
34 sa kanca u mahiniay ku lami' nu heni 他們就吃這種菜
35 an caay sa u daung ayda kanayian nu daung 不然就是樹豆不過現在沒有樹豆
36 sisa inayay tatengaay kuynian a lami' 所以沒有這種菜
37 u langaw sananay yu mahida haw 有的是自然生長的
38 anu sananal yada tu ku babalaki mutacuwa 早上一大早老人家到處去
39 taumah mikilim tu samau' 到田裡去找免兒草
40 u sasalami'an saan ku babalaki yu mahida 這種的菜老人家的最愛
41 anu maydih musalami' tina samau'an haw 如果想煮這樣的菜呢
42 kanca hini han mipitpit nu babalaki 這種菜呢一片一片的拔
43 taluma' anu idaw ku tataluma'an ina lami' nida 如果回家的時候這個菜呢
44 paluman aca sa hamin han  sakabin sananuman nita 這個帶回家也可以當茶水喝整株都可以吃
45 kapah sakay udip nu sakay nanum 對身體是非常的好
46 anu sananuman ku mahiniay ahemaw ku udip 如果當茶水喝身體感到非常的輕輕鬆
47 anu minanu tu mahiniyay u kapahay ku mahiniay 如果喝了這種水非常的好
48 anu talakaway ku idang minanum tuyni kapah tu 如果血壓很高的也可以喝對身體很好
49 pakilul sa tu kitasa wiyni tu u pahku bangcal kinapahku 接下來呢我們講蕨類管稱過貓
50 pahku a idaw kya ku nanum bangbangcal ku   過貓還有水份都很漂亮
51 pahku anu sinanum anu bangbangcal mitepalay 如果過貓有水份表示他就在溪流的旁邊
52 tu nanum kuyni manay bangbangcal 因為這個很有水份所以長得很漂亮
53 tatabaki ku akaway wiyni sa inayay ku nanum 這個梗都那麼大沒有水份
54 sisa papahamin nika mukanay sa 我們這個全部都可以吃的
55 idaw ku manamuhay tu mahiniay 也有人喜歡這種的菜
56 idaw ku manamuhay tu mahiniay a lami'an 也有人喜歡這種的菜
57 anu misalami' tina samau' haw 如果我們要煮這種免兒草菜
58 mamin patelah kisu tu nanum haw 如果你剛剛燒開水
59 mamin tu mibanabanaw hini milutlut 洗的時候一定要搓揉
60 hini han cinida milutlut haw hini wu 這個就是要這樣搓揉
61 lutlut han muhinisa tahekal tu kina akenekay nida 一直給他抽了他的苦澀就會擠出來
62 u akenekay nida haw sa anu mahini tu kuni 他的苦澀擠出來之後就變這樣
63 lutlutan nisu kiyami haw mahini wu 把它搓揉就變成這樣
64 tahekal tu ku langdaway 綠色的已經出現了
65 u tahekal tu ku langdaway haw 如果綠色的已經出來了呢
66 wiynian han tusa u sapaiyu kuyni 這個呢他就是一種中藥
67 ina samau' hana nu samau' 這種免兒草呢
68 caykaw wica ku mahiniay u sasapaiyuan 也不是什麼中藥材
69 sakakapah tu udip u yu mahida 吃了就覺得身體非常好
70 u babalaki cay kaimelang ku naayaway a babalaki 以前的老人不會生病
71 tada u mahiniyay ku langaw sananay a lami' sa kaudip 像這種自然成長出來的菜
72 sisa caykasikawaw ku udip anu aydaay haw   所以身體非常好
73 ceba satu mukan hawmanay u tiih tu 隨便亂吃就不舒服
74 ku udipita sisa inabalu sasapayuan hini han cinida 你看他的花瓣也可以
75 lihalay misalami' tina mahiniay 煮這種的菜非常的輕鬆
76 patelah han kulkul pacebu' han 水一滾放下去就好了
77 kulkulsa mangaay tu wiyni hantu anu misalami' tuyda 這個放下去滾了就好了
78 u sasakamuwan ayda tu pa-paw-cay hanany 我們現在常說的八寶菜
79 kiyami u canan ku pa-paw-cay hanany a saan sa 什麼叫做八寶菜
80 u luni u lumingay papah nu kakulut anu walu tu ku lami' sa 絲瓜長豆苦瓜葉只要有8種菜
81 pakinacacay han misalami' cacay tu kukan nu binawlan 這些菜全部混在一起做一次煮
82 yu mahida aydaay a binawlan haw nayay tu 現在的人啊
83 ku mahiniay kakiliman alami' kanca anu idaw sa 就是在找這種的菜
84   matalaw kita misapud paiyu kiyami ku dumdum 我們去找野菜也非常的擔心有人放藥
85 a tamdaw han matalaw misapud caay katineng 我們到田裡撿野菜也非常的害怕
86 kisu haw tiya kakitidaan u cayay paiyu kiya amiyalaw kita 最好是去找沒有放藥的地方
87 tina lami'an mimasaw kina halimutad bangbangcal yu 你看這些菜都長得非常的漂亮
88 mahida u babalaki haw anu mutayda tu misapud tuynian 以前的老人也會來這裡撿拾野菜
89 cay kaw dayuman mikilim henay amibanaw henay sa 要找這種野菜也不容易
90 anu mibanaw anu bangbangcal sa hini han 他長得是很漂亮洗的時候要這樣
91 mituhtuh tu cikah makan tu uduma 放一點鹽巴洗
92 sa ciyanen ancaay sa sakabin sakabun tu tieku yu 如果不是用炒的就用煮湯的
93 sumamad u babalaki aangican nu babalaki 以前老人家最要求的就是這種菜
94 a misalami' kuyni amukan u muwa hananay wiyni 這個是麻菜
95 kinakawaw mahini wu hini wu mahini haw u muwa kuyni 像這種的這就是麻菜
96 u canan tu wiyniyan hinapeluh da adihen hinapeluh we 好我們現在來看這個菜這是蘆葦心
97 bangbangcal caykadayum muwalayu tina hinapeluh yu 要採這個蘆葦心也很不容易
98 amuhini mupulci sa taluma' hini mipudac kiya 像這個呢把它剖開回到家再撥開
99 cacay a demiad haw caypakaala tusa a tabu 如果一天拿不到這麼一包
100 ku ni pudacan nibai mangelu' miyala sa 這個拿的非常的辛苦
101 adada satu ku tatelecan nu babalaki 老人家的腰都痛了
102 pacakay pacakay sa yasuy yi-pay-kuway 賣的時候這一包才100塊
103 wiynian han tu u sukuy nu sumamad haw 過去這種木鱉果的葉子
104 u sukuy cay kaw ni paluma'an ibuyu' yadah 木鱉果種在山上
105 i buyu' yu mahida ayda asu'en sisa alahan 現在吃了好吃所以我們才引下山種
106 ku sumanahay patasasai i enal paluma 現在大家都種在平地
107 u sukuy u sukuy pasu papah sa ku sukuy 木鱉果的葉子非常的好吃
108 mahini ku papah nida wu papah nu sukuy kunian haw 你看他的葉子就是長這樣就是這樣
109 mamin tu kinipatukuh aku tu nu lami' 我的菜就講到這裡
110 hatini tu ku kamu aku haw kukay tamuwan haw 我就講到這裡謝謝你們