misanga' tu alibungbung

makayzaay i Wikipitiya
misangatu alibungbung

kakiliman(摘要)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

nilacul(內容)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

misanga' tu alibungbung
angangan nu palingad
  misanga' tu alibungbung 中文
1 misanga tu alibungbung sa nanay a hemay 製作阿里鳳鳳是什麼
2 u cunan ku alibungbung han anu miyalaw tu 什麼是阿里鳳鳳要去拿
3 sapisanga tu alibungbung wiyni u palingad 製作阿里鳳鳳就這個林投葉
4 papah nu palingad icuwamiyala sa 這是葉子,在那裡採呢
5 itida i buyu' idaw i buyu' i tida i lilis nu bayubayu'an 在山上內, 在海邊也有
6 ibayubayu'an hang sa anumiyala cini da mahini 在山上,是的他就是長的這樣
7 sicekak sicekak cinida sasangaan nu hitay tu langat 它有刺,可作為軍方的圍蘺
8 misangat tu langat salangatan hang sa ahicang misalangat 作為圍蘺,因為有刺才當圍蘺
9 cay katalaw tu bali' u udad tu canacanan 不怕風吹日曬
10 sisa anu miyala tuyni cay kawdadayumen 所以採這個沒有那麼容易
11 siceka cunuda micidek ku ceka mamin satu 它有刺特別有刺
12 miyala tinapalingadan taluma sa sakapah han mibanaw 我們採回家後要先洗一洗
13 mamin mibanaw sa misinanut cinidaan 洗的時候要特別的小心
14 amiyala tinacekaan a miyala tinacemaan 如何把刺弄掉
15 sanu katini' hini cinida mitudis u maikesay kuyni ahebet 用刀子用削的老的有點難用
16 u nu maku sa hini haw sakapahay hini 我的是用這樣
17 hini putunan hini han miyalatinaceka 先切斷再來處這個刺
18 miliceka haw sa anu maliyuh sa wini sakapahay 要先把刺處理,如果不會..這樣用…
19 saycan kuyni winian u tapang hini kya 這個不要用這一頭
20 akapah ku ….akahenay ….hini u akapah…ku ….aka aka henay…. 等等….先這樣…....等等….
21 hini u…da hini cila.. tengtengen haw  hay sa cila 這樣拉順著就很容易了
22 hinikapah tu hinicila hayi saan la….miliceka' 這樣你看就順著了
23 anu winian ku sapihini haw mungangiw 如果這樣弄會歪七扭八不好
24 milaliw mahiya mapiciw mapiciw tu hay hini miyala 歪斜佰缺一口不好這樣用….
25 i tebanay hang haen han da matitneng kisu haw saydan haw 中間的這樣弄…老師你很厲害
26 hang mimelaw tu kawaw nu babalaki kawaw nu babalaki 是的看老人做的,對啊看老心做的
27 tiyahenay yu micudad henay kaku mahaen ku tabuaku 當時我還在讀書時我的便當都這樣做
28 taluma' satu banawen, sakapah ahn cinida muhini kya 拿回到家要先先,再處理然後再這樣整理
29 a bangcal tu bangsis ku hemay hida mahini sepat 飯會很香,這樣用好四根
30 ayda han tu amalingatu kita a miapit, u kalaculan tu belac haw 現在開始我們要編,等等要裝米喔
31 hini han tu sa tepisen isasa tepisen cinida 這樣做二個重疉
32 malahini tu hahiyahiya sa cinida misanga tu kalimucu' 這樣用,先先做一個角.
33 kalimucu nu alibubung kuyni haw sasa pabaw 這是阿里鳳鳳的肚角再一下一下
34 sakatusa a kalimucu' mamin misanga tu saka tusa 做第二個角,做好再做第二個角
35 alibungbung sa miapit tu kita tu sasangaan tu hemay 阿里澎澎先編好把二個角弄清楚
36 hini han cinida miapit sakapah han kuni pisanga kya 就是這樣弄一定要整理好要拉好
37 kapah kuni pilacul tu belac micumud ku hemay 要做好米才會放得下
38 nu tahuden  nuhemay sa bangsis ku hemay 要裝的要用蒸的很好飯才會香
39 anu mamin mitahud mahini cinida hini han cunida misanga sa 如果蒸好…這個這樣..就這樣….
40 mamin sa matalaw mu laliw cinida sa kanca hinin misiket 如果好了一家要綁起來
41 cinida cay tu kawaswas mulaliw cinida hinituway 這樣用米粒才不會抖出來
42 tepalay nida ku alan sa mahida tu sasa pabaw isasa ipanaw 這裡呢一樣一上一下,上面下面的交叉
43 tatepitepik han ku nunuheni haw sa mamin sa tu sa 一直疊起來,好了的話
44 siketen kuynuyan matalaw mulaliw anu mulaliw sa 再綁起來!如果掉出來的時候
45 u tiih' tu matepa ayda han tu sa amisakapah tu cinidaan 就很難找到了,現在我們要整理它
46 muhiya tadikud miapid cinidaan isasa ipabaw 開始編織一上一下
47 i pabaw i sasa hini han cinida sa mamin sa tu ku tadikuday sa 一上一下的上下編織到最後
48 amisulsul tu patalabu a misakapah hini han cinida muhini 現在將穿插好調整好
49 miapit apit han cunida muhini tahekal tu ku hiya nida 編織的地方調整好再將這個拉出來
50 sasangaan tu alibungbung mahini hinin mahini kinamahiniay a 這樣的做法要有人指點..這樣做….
51 sasangaan isumamad sipunu'ay ku babalaki sa kaku misimsim 以前的老人很有智慧我是這樣想啦
52 matineng misakapah tu …環境(hekal )hananay nayi ku tatuni' 做的東西在當時對環境很好沒有垃圾
53 sademiad samahicasa u mahiniay u nu kilakilang u. 整天做這個或樹的
54 idaw ku sasahemayan aidaw haw ku tatuni' cay kalecad tu nu 有可以升火用根本沒有垃圾
55 aydaay yadah ku suka hini han cinida misulsul amiapi haw 現在有太多塑膠了
56 ahican naca misanga tu alibung bung kuynian 怎麼辦呢! 還是要做阿里鳳鳳啊
57 mahicasaw tadaapuyu' kuynian hicahan tu idaw ku apuyu'ay 看看這個有長短,如果短還可以補救
58 idaw ku tanayu'ay cay kalecadcad pasasinteb han mikilim 有長的都不一樣,一定要長短要分開
59 sitanayu'ay siapuyu'ay kapah tu ,haymaw han 有長有短慢慢用
60 haymaw han cunida mihiya mahiya tu hang haymaw han cinida 慢慢用可以的是的慢慢用喔
61 tadatanaya ku nisiketan aku sisa idaw ku tanayaay idaw ku apuyu'ay 綁的這片太長了所以有長短
62 siapuyu'ay hang…. pasasinteb han mahini ku mahiniay 有長短,現在將長短分開就這樣用
63 a nipisanga tu alibungbung mamin satu misanga tu alibungbung sa                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       就這樣做,做好呢
64 anu sawni milacul tu panayan a belac kaca awpanay 等等要裝糯米, 一定要用糯米
65 u kakanen nu babalaki yumahida ku ..panay a alibungbung a 當時是老人家在吃的糯米阿里鳳鳳
66 hemay u tabu nu babalaki anu tabuyu' mawmah (maluk ) 也是便當之一, 如果去山上做農活
67 anu mibuting mihicahica kimuluay u tanayaay a belac haw 去捕魚,或做什麼, 這是圓的糯米
68 bangesis tu wida u masakimuluay a belac haw apek mamuni' sa asu' 很香,那個圓糯米呢很香Q又軟很好吃
69 sisa misanga kita tu alibungbung mamin tu misanga tu cacayay 所以才做阿里鳳鳳現在又做好一個了
70 sasiketen tuway haw hini misiket ku salacul haymaw han 裝米的口要這樣綁,慢慢用
71 ahemaw ayda han tu sa misanga' tu kakana nu alibungbung 很輕的, 現在如果要做用阿里鳳鳳
72 nu palingad a nipisanag sa anu maydih masakazali 是用林投樹的葉子,如果要當裝飾用
73 u aazihan sa kazalian sa 紀念nan sa miyala kita tu mahiniay 做一些裝飾用做紀念,如要做要買
74 a layic can misanga tu aadihan sapacait i luma' pacait i kadideng 這種繩子當裝飾掛在家裡掛在車上都好
75 cacay sa sasaalan ku nu duma kiyami anu cacay 不然拿在手上把玩
76 sa sacaelan (saudu'an) kinaalibungbung 不然就當項鍊這個阿里鳳鳳
77 u aazihan kuyni a sakazalian u, bangcal haymaw han misanga 這是觀賞用的裝飾用的慢慢做
78 masanga' tu cinida kanca maydihay tu mahiniay a sasanga'an sa 就可做好了有人喜歡做這種東西來做
79 ahican malecad tu misanga'ay tu alibungbung ku sasanga'an 這根阿里鳳鳳一樣的做法
80 tuyni sa nuka yadah ku kawaw nuda micakay tu layic 很多細工要做要買繩子
81 amiapi tu cinidaan sa amisulsul henay tinalayican 要編織還要穿線上去,
82 misiket mamin sa tu misiket sa amisulsul tina babukelu 綁好呢要穿線還要加苡仁(babukelu)做裝飾
83 pababukeluan cinida sa idaw ku lalangawan nu pangcah hananay 如果穿上苡仁(babukelu)象徵原住民的文化
84 u cael(udu') nu sumamad kuynian u babukelu   以前的項鍊是這樣的
85 wiyni u mapalaway kiyami u sasa(caelan) kina babukelu 巫師的項鍊就是苡仁(babukelu)
86 sisa singangan sa cinida nu dietuay a cael sa 因為這樣才有名字是鬼巫師的項鍊
87 sakukamu yu mahida caay tu melawan bangcalen tu kaku 當時是這樣講,我看很漂亮啊…
88 anu kapah ku udip isu haw anu sicael sa tina babukelu 如果身體好雖然穿戴這種項鍊
89 takelal sa kinababukelu takelal sa malikat anu sa caelan 這種項鍊非常的光亮戴在身上很亮的
90 mahini kina mahiniay u kazali nu alibungbung 這就是裝飾品也可
91 kapah sipakining yu! tu mamidang yu! 送給人家做紀念喔!或送給情人也可喔!
92 sakapahay kuyni ahiya anu idaw ku mangalayay tayni minanam 送這種的最好,如果你們想學就來喔
93 idaw ku nipacakayay isaw haw tayni han tu miazih 當然也有賣啦啦!
94 han tu sa mamin sa tu kita misanga tu alibungbung 我們做好的阿里鳳鳳
95 milacul tu tuhemay milacul tu hemay ni laluwan tu 將泡好的糯米現在開始裝糯米
96 inabelac idaw ku dayud idaw ku lihum palihumen 這米泡著有紅豆大豆,綠豆,泡著
97 nanay kuyni a belac u sabangsisay u aangican nu babalaki 老人家泡的米很香,老人家等別喜愛的
98 yu mahida kuynian a belac hang mahini asa namamin kita 在當時特喜歡的 好就這樣完成了
99 milalu sa misasa ayda tu belac misasa tu nanum 接下來將米沉澱下來瀝乾
100 anu sawni sapilacul i alibungbung sa miyala tu ngelab 稍後要裝在阿里鳳鳳裡面湯匙肴
101 nacila tu cisaydan milalu tinabelacan tina panay a belac 老師昨天就在將糯米浸泡過了
102 nacila tusaay ku tukiaku sa katukuhayda malaluway tu cinida 從昨天下午二點就將糯米浸泡現在在
103 kapahay u. palihuman silihum u ubangsisay a alibungbung anu 有紅豆,有豆喔..很香喔
104 sawni anu mangaay u aangican nu babalaki yumahida 等等如果煮熟了哇哇大! 這是老人家的喜愛
105 ku mahiniay a belac sa ayda han tu sa, 這種米啊….!
106 anu milacul kita tu belac haw misakapah kita a mikilim tu buhang 我們要裝米時先將口找到
107 lacul cinidaan hini cinida mu dihdih hini han cinida pasabuhang 裝時要用將口撥開,從口裡塞
108 milacul tu hemay hini han cinida….. hini milacul tu hemay 裝時要這樣裝…就是那樣
109 hang tada a didi' kubuhang aku..mulaliw ku belac 我的口太小米會漏掉
110 hanu limaen kapah tu haw… maliyuh nayi ku sapilacul 用手也可啦…如果沒有器皿可用
111 awmadicemay alihalay hini han cinida palacul 用尖頭湯匙來裝
112 hacica saw ku nilacul tumeswn haw caycaycay hacica hanbungen 我們要裝多少…滿嗎? ..不…不..不..要多少
113 hacican 三分之一, mamin satu milacul sa pacumuden naca kuynian 多少呢..三分之一裝將這個塞住
114 tunibudidihan tu buhang nasawni sakapah han 我們撥開的的洞要弄好
115 sakapah cinida miseksek miseksek tu belac 一定要將整理好的米
116 kya anu sawni mungaay cinidaan sa lihalay tu 等等煮的時候會比較輕鬆
117 sa masanga' tu mamin sa tu misanga' sa 全部都裝好了
118 siketen masang'a tu kinahemay 做好的飯先綁好
119 anu hicanhican ku nipisiket malecad tu 怎麼綁都一樣
120 mangaay tu ku hemay bangsisay tu cinida da.. 煮熟的話佰很香的
121 mamin tu ku cacay 這個好了放到蒸籠
122 mamin tu milacul itini tu misakapah 裝好,放到這裡整理好
123 milacul aca tu cacay 再裝一個
124 hini mibudidih hini kunu maku sa ci saydan 再撥開老師說要這樣…
125 kapah tu namilacul tu hemay sa 現在可以裝米了
126 ami tahud tu kitahaw 我們現在開始蒸了
127 sipuen henay kuhiya nida misakapah 將裝好先弄乾淨
128 pacumud han itini 先放這裡
129 kahahiyaan sakapah han cinida muhini misilac 放好全部排好
130 silacen tuhaw lahaten kiya sibuhang 排好留一些蒸氣不能放太擠
131 kya idaw ku hiya nida u lahud 這樣才有蒸氣
132 silahud cinida kya a mangaay 有蒸氣才會煮熟
133 amilacul sa amihiya maseksek nasawni 先將做好的會手起放鬆一些
134 ayda sa hulake tu mi放鬆 mahiya ku belac 再把它放鬆
135 tada maseksek laecus 太多也不好
136 ahinien cinida 怎麼弄呢
137 matalaw cay kangaay 最怕不會熟
138 hinin sa pananumen ku dangah 將鍋放水
139 tanengen tu ku nanum han tu 水放差不多就好
140 satabaki han ku ayaw nu lamal 先用大火把水燒滾
141 pakulkulen hen 把水煮開
142 tulubataan anu caay sepat bataan 30分或40分鐘
143 nu hahunan mangaay tu cinida 分鐘就煮熟了
144 pangkiw a tukiyan 半鐘就煮熟了
145 pangkiw a tukiyan mangaay tu cinida 大概半鐘就煮熟了
146 haw halhalen saw numita ku nikangaay nunida 我們現在等它煮熟
147 mamin satu mangaay cinida sa 現在它快煮熟了
148 kakanan tuyta bangsis sa tu 我們可以吃了…好香啊!....
u heci nu palingad

namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan (參考資料)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%97%E6%8A%95