tapang nu lalangaw

makayzaay i Wikipitiya

tapang nu lalangaw (nu Hulam a kamu: 蒼蠅王)

angangan a kunglu (主要情節)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

故事講述一班6至12歲的男孩子因為逃避戰爭而乘飛機去澳大利亞,但不幸被敵人擊落而來到一個荒島,除了一把刀外沒有其他東西。

nina kunku musakamu tu cacay a masakaputay enem katukuh tu cacay a bataan idaw ku tusa a mihcaan a tatamaan mangalay miliyas tunikalepacawan mikacaw kuheni tu hikuki tayda i Aw-ta-li-ya (澳大利亞), caay ka lemed kunuheni masikeda nu ada mahetik i nai,an nu  tademaw, a subal, u katini' acacay naitu ku cancanan.

雷爾夫(Ralph)和小豬(Piggy)拾到一個貝殼,依照小豬指引雷爾夫吹那個貝殼,貝殼便發出巨大的聲響,它召集了所有島上的孩子聚集。他們決定由雷爾夫做隊長。

makatepa ci La-el-hu (雷爾夫 Ralph) aci Belekan (小豬 Piggy) tu lalacan, patuduan ni Belekan (小豬) ci La-el-hu (雷爾夫) iyupen ku lalacan, iyup han nida ku lalacan tabaki ku suni, sipiawaw nida ku i subalay aadiwawa. pabalucu' ku nuheni ci La-el-hu (雷爾夫) ku mala mililiday.

但傑克(Jack)是一個自以為是的人,並不服雷爾夫當隊長。

nika ci Ce-ke' (傑克Jack) u caaya kaw malengingay a tademaw, caay ka dengan mala mililiday ci La-el-hu (雷爾夫).

在雷爾夫的決定下,委任傑克做狩獵隊(由傑克帶領的合唱團組成)的隊長。

itini ci La-el-hu (雷爾夫) a nabalucuan, patuduan ci Ce-ke' (傑克) mamiadupay a mililiday (ci Ce-ke' (傑克) ku mililiday tu masakaputay a mudadiway) a mililiday a sakakaay.

小豬雖然是這個島上最不受歡迎的人,但也是全部人之中最聰明的,久而久之變成了雷爾夫的助手。

Belekan (小豬) amica kunika isubal u sacaaya ka namuhi nu tademaw, nika u sasitangahay nuheni cinida, matenesmatenes mala zisiw ni La-el-hu (雷爾夫).

雷爾夫帶著傑克和賽門(Simon)去探索這個荒島。在探索途中見到了一隻山豬,傑克猶疑地拿出刀子想殺了它,結果讓牠逃走了。

La-el-hu (雷爾夫) ladayen nida ci Ce-ke' (傑克) atu ci Say-men (賽門 Simon) mitahaw tina subalan. mitahaw sahenay maadih nuheni ku cacaya a kiwma, ci Ce-ke' (傑克) misimsim henay mangalay miala tu takini' mipacuk tu kiwmaan, alaw han laliwan nu kiwma.

傑克發誓下次不會再猶豫。剛開始的時候大家都充滿正面情緒,希望能在這荒島上遊山玩水。

ci Ce-ke' (傑克) saan pabalucu' anumaadih aca acaay tu kayadah kuni simsiman. mahka malingatu masasungaay namin ku katuuday, maydih tina subalan sademad sa misalama amidang.

直到一個臉上有胎痣的小朋友說他見到了一隻巨大的「怪獸」,大家因此開始害怕。

katukuh idaw ku cacaya nu situngaway a wawa sakamu sa makaadih kaku tu cacaya a tabakiay nu "alikakay 怪獸", sisa matalaw namin ku katuuday.

之後他們用小豬的眼鏡點燃了狼煙(由此判斷應為凸透眼鏡),想讓一些沿途經過的船隻發現他們。

nikudan satu u migani nu Belekan (小豬) ku sapitilamal (sakasaan u mabulecuhay a migani), mangalay sapaka adih tu makaydaay a balunga maka adih tunuhenian.

但是火勢失去了控制演變成了森林大火。

nika tada tabaki tu ku lamal caay ka paneng makatuduh satu ku kilakilangan.

那個有胎痣的小朋友也消失於這場大火之中,再也沒有出現過(應該被燒死了,但書中並未提及。但也有人認為是因內心的恐懼而造成的幻覺)。

yasitungaway a wawa itini nikatuduhan nai' satu maadih, caay tu ka tahekal (matuduhay tu nu lamal mapatay, nika i cudad nai ku kamu cinidaan. nika idaw ku sananay u talaw tu mala nida sananay tu anisimsimam).

傑克因為帶看守火種的孿生兄弟,山姆(Sam)和艾利克(Eric)去狩獵而令狼火熄滅,而當時正好有一條船經過,讓他們失去了一次獲救的機會。

ci Ce-ke' (傑克) miladay misimaw tu lamal nu apiyan, ci San-mu (山姆(Sam)) atu ci Ay-like' (艾利克 Eric) miadup ku nuheni panengen nuheni ku lamal, tawya han tu idaw ku cacaya a balungan makayda muculil, makayda kutaw cay ka adih nu taw.

因此兩個主要角色雷爾夫和傑克之間發生衝突,而在衝突中傑克為了轉移其他小朋友的注意力打碎了小豬一邊的眼鏡,那些小朋友漸漸開始失去秩序。

sisa ina tatusaay ci La-el-hu (雷爾夫) atu ci Ce-ke' (傑克) masasuada tu kunuheni, nika sasuadaan nu heni ci Ce-ke' (傑克) mangalay pasayda misungaay tu adiwawan picien nida ku migani ni Belekan (小豬), ya adiwawa han tu hamaw satu malinga tu malawlaw ku balucu caay tu pitengil.

有一晚發生了空戰,一個機師跳傘降落時卡在樹上死了。

idaw ku cacaya a labii malepacaw ku heni, idaw ku cacay paculilay tu hikuki mihalebut tu galasang mahetik i kilakilangan mapatay.

山姆和艾利克在黑暗的環境下看到屍體,他們以為看到了「怪獸」,令所有人震驚。所以雷爾夫,傑克與他的助手羅傑(Roger)去看。

ci San-mu (山姆) atu ci Ay-like' (艾利克) i duu'tay a kitidaan makaadih nu heni ku kidu, nuheni satu mahida makaadihay tu (alikakay), mapatay nu biyalaw. sisa ci La-el-hu (雷爾夫), ci Ce-ke' (傑克) atu ziwsiw nida ci Luo-ce (羅傑 Roger) tayda miadih.

他們在遠方看見腐爛的屍體也以為是怪獸。傑克決定再進行一次領袖選舉,可惜沒有人投他一票。

i batad henay maadih tu nuheni ku malahulay a kidu u alikakay haw sa. ci Ce-ke' (傑克) pabalucu'ac mikinacacay misinkiw tu mililiday a tademaw, nika i nai ku mitupaay cinidaan.

他決定離開,並建立自己的營地,很多年紀較大的小朋友(Biguns)跟著傑克離開。傑克和他的追隨者成了暴君,雷爾夫認為他們是野人。

pabalucu satu cinida miliyas tu henian, patideng tu nu udiptu a kakitidaan, katuut ku tabakiay nu mihcaan adiwaw ci(Biguns)milihida ci Ce-ke' (傑克) an miliyas, Ce-ke' (傑克) atu mikilulay cinidaan a tademaw malamakatalay tu a tademaw, ci La-el-hu (雷爾夫) satu u tada micidekay ku nuheni a tademawan (野人) sa.

傑克和他的追隨者在陣營殺了一隻母豬,傑克割了牠的頭戳在了棍上,說是要供奉給怪獸。

ci Ce-ke' (傑克) atu mikilulay cinidaan a tademaw ikitidaan mipacuk tu cacaya a ulangan nu pabuy, ci Ce-ke' (傑克) kalapen nida ku tangah nu pabuy sipacucuk i culay, sapatata' tu alikakay (怪獸) sa.

一些蒼蠅開始在豬頭旁邊徘徊。這時,賽門來到這裏的時候產生了一些幻覺——他聽到死了的豬頭(他產生的幻覺讓他以為牠是蒼蠅王)跟他說話並叫他做事。

yadah ku lalangaw i tangah nu pabuy milinlin, mahinisa, ci Say-men (賽門) tayni itini sa mahicaay kiya–mahida makatengil tu canan -- matengil nida ku mapatayay a tangah nu pabuy (mahicaay kiya kuni datengan mahida u tapang nu lalangaw sa) masasakamu ku nuheni paka sikawawen cinida.

賽門發現「怪獸」其實在每個人的心裏,他也發現了怪獸的「真面目」。於是立刻跑下山將這個消息告訴其他人。

ci Say-men (賽門) maadih nida ku alikakay (怪獸) ibalucu namin nu tademaw , maadih tu nida ku alikakay (怪獸) nu "tatengaay a bihit". Kyu maduba cinida tasasa i buyu musakamu tina kawawan pasubana tu duma a tademaw.

但是他到了其他人身邊時,因為黑暗的緣故,大家以為賽門是怪獸,便錯手殺了他。

nika makatukuh cinida i tepal nu taw, duu'd henay sisa, katuuday a tademaw pabaliw ci Say-men (賽門) u alikakay (怪獸) cinida sa, sisa pacuk han cinida mipatay.

雷爾夫的陣營人數漸漸減少,而傑克的「野人」陣營人數卻不斷增加。

ci La-el-hu (雷爾夫) a tademaw haymaw satu mawada' ku tademaw, ci Ce-ke' (傑克) a "nipahuting a tademaw" macunus macunus ku tademaw nuheni.

但是因為傑克沒有起火的工具,所以他們便在晚上靜悄悄地突襲雷爾夫的陣營,奪去了小豬只剩一邊鏡片的眼鏡。

nika ci Ce-ke' (傑克) inai ku sapitilamal a duguan nu heni, sisa u nuheni hamaw sa tu labii mikuliniw tu ci La-el-hu (雷爾夫) a kitidaan, alawen nu heni ku Belekan (小豬) nu tapiinga a migani.

沒有了眼鏡的小豬因為失去了眼鏡而無法生存(書中強調他視力極差)。

inai' tu ku migani ni Belekan (小豬) kinaia'n tu nu migani utiih tu amaudip ci nida (saan ku cuda tada micapi tu menu' ku mata nida).

加上他們再不能生火點起狼煙讓途經的船隻拯救他們。所以他們決定向傑克拿回眼鏡。

macunus aca nuheni nai ku misalamala kanaha tu simakaydaay nu balunga acaay ka adih ku nuheni. sisa pabalucu satu ku nuheni mangalay pasayda ci Ce-ke' (傑克) miala tu migani.

他們去到傑克的陣營發生激烈的戰鬥。小豬在說他的「邏輯思考」時被羅傑用石頭殺死了。

tayda sa ku nuheni i ci Ce-ke' (傑克) a kakitidaan alaw masasulebu'. saan ci Belekan (小豬) itini "datengan cinidaan sa" waiten ni Luo-ce (羅傑) tu ba'tu mapatay.

在小豬被殺死的同時,那個貝殼也被弄碎了。傑克還俘虜了山姆和艾利克。傑克想立刻殺死雷爾夫,但是被他逃脫。

itini ci Belekan (小豬) mapatay satu, ya lalacan mapeci' tu. ci Ce-ke' (傑克) dakepen nida ci San-mu (山姆) atu ci Ay-like' (艾利克). ci Ce-ke' (傑克) mangalay mikasunusa mipatay ci La-el-hu (雷爾夫) an, nika maluayaw nida a malaliw.

到了翌日,傑克的陣營像獵豬一樣找雷爾夫。他們為了讓雷爾夫沒有地方躲藏,便引起了一場森林大火。

katukuh sa tu sakatusa a demiad, ci Ce-ke' (傑克) a tademaw mahida mikilimay tu pabuy amikilim ci La-el-hu (雷爾夫) an. mangalay ku nuheni misanai tu caculimekan ni La-el-hu (雷爾夫), sisa tuduh han nuheni ku kilakilangan.

一艘途經的軍艦碰巧看到了大火,一個艦上軍官上島後看見了雷爾夫和一班「野人」。雷爾夫稱他是這個島的隊長。雷爾夫在島上第一次傷心地哭泣。軍官則背對他們以便讓他們釋放情緒。

idaw ku namakaydaay nu hitay a balunga makaaih tuni ka tabaki nu lamal, idaw ku cacaya a hitay tayda i subal makaadih ci La-el-hu (雷爾夫) atu masakaputay a pahutinan a tademaw (野人). ci La-el-hu (雷爾夫) pangangan han cinida nina subal a mililiday han. ci La-el-hu (雷爾夫) itini i subal sayaway nida malalum muangic. ya hitay han tu misudikud tu nuhenian pakunida han nuhei ku nabalucuay anidatengan.

namakayiniay a nisulitan (參考資料)[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

中文維基網站-蒼蠅王:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%87%E7%8E%8B#%E4%B8%BB%E8%A6%81%E6%83%85%E8%8A%82